You will have noticed that some of the consonants are represented by two roman letters, for example ㄱ:k/g, ㄷ: t/d and ㅂ:p/b. When these consonants end an individual syllable, we use the k, t, p set of sounds but the sound is cut off. The same thing can happen in English. Say the words pot, pop, pock very quickly. You will find that you don’t actually make the t, p, k sounds at the ends of the words. Your mouth goes to a position to make the sounds but doesn’t go through with it. We say that these end consonants are ‘unreleased’. While in English you can say these words more clearly and enunciate the end consonants, in Korean these t, k, p end consonants are always unreleased when we say a syllable on its own.
But when we run syllables together, the end sound can shift depending on what follows. Again the same thing applies in English. Say the following sentences quickly, and with a bit of a drawl:
look over there
sit on the chair
drop in some time
When you say these quickly, you always sound the k, t, and p at the end of ‘look’, ‘sit’ and ‘drop’. But the sound can also slide: k to g, t to d and p to b. If you say these consonants in pairs, you will see that the way you use your mouth to make them is very close. So when you talk quickly, it is very easy to slide from one to the other. Another example is the phrase ‘sit down’. When you say it quickly, it naturally becomes ‘siddown’. It takes more effort to make distinct t and d sounds and you have to talk more slowly.
People generally like to speak quickly, and the sound shift allows that with minimum effort. Look at the Korean word for ‘think’:
생각해요 = Saeng-kak-hae-yo
The romanization represents the pronunciation if you say it very slowly, one syllable at a time. Practise these separately and then say them quickly, running them together. You will find that the sounds shift a bit and a smooth and natural pronunciation is saenggakaeyo.
For the same reason :
1) 책이 is not chaek-i but chaegi
2) 먹어요 is not meok-eo-yo but meogeoyo
3) 미안합니다 is not mi-an-hap-ni-ta but mianhamnida
4) 한글 is not han-keul but hangeul
If you have any confusion, pls ask me.
Want a better view? Download this note :